Contact

Our Vision

AUTHENTIC TRANSLATION for a genuine local presence

With AUTHENTIC TRANSLATION, our vision is to provide authentic translations geared to best achieve our clients’ goals.
We achieve this by focusing on three key factors:

1. Your target audience and their cultural and subject-specific background

2. The message you want to convey to your target audience

3. The way your target audience perceives and interprets the message

The core qualifications of our translators are translational competence with specialist knowledge and experience in the industries and markets we cover. This is complemented by cultural and intercultural competence, which makes it possible to take into account the cultural and political characteristics of target markets and to respond perfectly to the expectations and needs of the target groups.

Depending on the task, we offer additional services for further optimizationusability checking, plain language, controlled language and layout optimization.

Your text is not only translated, it is transmitted authentically so that the target group receives your message in the best possible way. Such authentic translations contribute multidimensionally to the achievement of your goals.

Beyond Translation

An AUTHENTIC TRANSLATION goes well beyond mere translating. Additional services significantly increase the utility of a translation and are therefore important to reach your ultimate goal.

Dies ist ein Trennelement. Der Text ist nicht sichtbar!

We simplify complex specialized texts so that their content is easy to understand even without prior knowledge. This way, you can address a much larger target group.

If the target language does not have established rules of a plain language, we define them using proven standards and create optimized texts for your target group.

During the translation process, our experts ensure that the wording is not only precise and understandable, but that it also encourages the desired action.

We also design usability tests to check linguistic and functional usability by applying different methods according to your requirements. In doing so, we check how the target group interacts with a translation in its context of use, how the target group understand the content, and how the translation affects the target group. Based on these tests, we make adjustments if necessary.

We transfer translated texts into existing layouts so that its design perfectly complements your internationalization strategy. To do this, our design experts first check the layout of your localized content and then point out necessary cultural or technical adjustments and finally, advise on possible optimizations.

You will receive your translation in a carefully prepared, optimized layout with respect to the original design.

We standardize your translations according to the rules of Controlled Language. This increases the legibility and comprehensibility of technical documentation, keeps the terminology and content consistent across different media, and ensures that an individual corporate language is maintained. In addition, the reusability of texts reduces your translation costs in the long run.

If the target language does not have established rules of a Controlled Language, we define these rules by using proven standards and therefore, create optimized texts for your target group.

Our Focus

AUTHENTIC TRANSLATION requires a high level of familiarity with the target market.
We therefore concentrate on two regions: MENA and D-A-CH.

Understanding the MENA region

Penetrating Arabic-speaking markets can be a challenge for D-A-CH companies. There are crucial differences between cultures that you must take into account if you want to make the best impression as possible.

As a translation agency specialized in the MENA region, we are intimately familiar with local markets. Our expert translation and interpreting services ensure perfect written communication and culturally sensitive presentation of your products and services to customers and partners in the MENA region.

AUTHENTIC TRANSLATION: Founded with the aim of networking MENA and D-A-CH

Dr. Shaimaa Marzouk founded AUTHENTIC TRANSLATION and her desire was to bring Arab and European worlds closer together and to ensure mutual understanding.

She herself has an intercultural background, having already worked in many countries and fields as a sworn translator and interpreter for Arabic, German and English with detailed knowledge in a number of specialized areas.

For her, the focus is on creating persuasive content that compels the reader to act in the manner desired by the author – such as operating a device in a specific way or completing an online order process. This requires a deeper understanding of the key relationship between the translation and the target audience.

AUTHENTIC TRANSLATION is the answer to this challenge: creating and translating texts that not only reach but also engage the target audience.

Biography
Dr. Shaimaa Marzouk

  • Sworn translator and interpreter for Arabic, English and German
  • Certified medical interpreter at Heidelberg University Hospital
  • Practical experience in translation since 2005, in interpreting since 2011
  • Member of Germany’s Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ), the Austrian Interpreters‘ and Translators‘ Association (UNIVERSITAS), and the Specialist and Professional Association for Technical Communication (tekom)
  • Work experience as a functional IT consultant in an international IT consulting company, focus on ERP implementation and ERP training in banking and retail sectors, Barcelona, Madrid, London
  • Certified SAP consultant
  • Certified instructor by the German Chamber of Industry and Commerce (IHK)
  • Doctorate: Translation Technologies and Controlled Language, Johannes Gutenberg University of Mainz, magna cum laude
  • Research into linguistic usability and translation technologies. Research topics:
  1. How a text can lead the reader or user to take a specific action.
  2. How various translation technologies can be optimally used in order to exploit their potential in terms of consistency and efficiency.
  3. How Controlled Language can improve the readability, comprehensibility, and translatability of documentation. [Publications +]
  • M.A. in Language, Culture and Translation, Major: Technical Translation for Arabic, German and English, Johannes Gutenberg University of Mainz, Germany
  • M.A. in Economics & Management Science, Major: Information Systems Management, Humboldt University of Berlin, Germany
  • B.Sc. in Management Science, Major: Banking and Finance, Sadat Academy for Management Science, Cairo, Egypt
tekom Member
contact
contact